Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

I Pastori (The Shepherds)

Gabriele D’Annunzio

Settembre, andiamo. È tempo di migrare.
Ora in terra d’Abruzzi i miei pastori
lascian gli stazzi e vanno verso il mare:
scendono all’Adriatico selvaggio
che verde è come i pascoli dei monti. Han bevuto profondamente ai fonti
alpestri, che sapor d’acqua natia
rimanga nei cuori esuli a conforto,
che lungo illuda la lor sete in via.
Rinnovato han verga d’avellano.E vanno pel tratturo antico al piano,
quasi per un erbal fiume silente,
su le vestigia degli antichi padri.
O voce di colui che primamente
conosce il tremolar della marina!Ora lungh’esso il litoral camina
la greggia. Senza mutamento è l’aria.
Il sole imbionda si la viva lana
che quasi dalla sabbia non divaria.
Isciacquio, calpestio, dolci rumori.Ah perchè non son io co’ miei pastori?
September, let us go. It’s time to migrate.
Now in the land of Abruzzi my shepherds
leave the stables and go towards the sea:
they go down to the wild Adriatic
which is green as their mountain pastures. They drank deeply at the mountain
springs, so that a taste of native water
stays in their displaced hearts to comfort them,
so that long it may soothe their thirst along the way.
They have replaced their chestnut shepherd’s staff.And they go along the ancient track to the plain,
as if following a grassy silent river,
on the footsteps of their ancient fathers.
O the voice of he who first
recognizes the trembling of the sea waters!Now following the coast the sheep tread.
Motionless is the air.
The sun so lightens the living wool
that it’s almost indistinguishable from the sand.
Splashing, trampling, sweet noises.Alas why am I not with my shepherds?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *